Hassua mielestäni on se, miten suomen kieli taipuu ja sopeutuu monenmoiseen. Ei se helposti häviä mutta muuttunee kyllä. Ranskassa ollaan kai kovin ylpeitä omasta kielestä ja ilmennettiin sitä myös erilaisilla vieraskielisten sanojen käytön kieltämisillä vaikkapa mainoksissa. Suomessa tuntuu käyvän niin, että vaikkapa englannista peräisin olevat ilmaukset otetaan suomen kielen avaraan syliin ja upotetaan sinne. Erityisesti tieteen, tekniikna ja tietotekniikan alueella tämä on yleistä. Voi sitten arvioida, kuinka hyvä sana on "keissi", "mailata", "kuuklettaa" jne.
Onkohan Blogeille ja Wikeille pyritty löytämään suomenkielisiä vastineita? Taitavat olla niin uusia juttuja, että kielitoimistolla ei ole valmiita suosituksia asiaan. Vai onko? Muistan nyt jonkin omituisen sanan "verkkoloki".
Näitä verkkotyökaluja olen nyt opettelemassa ja tutkimassa niiden käyttöä opetuksessa. Tosi mielenkiintoista! Anne Rongas on kerännyt kokemuksia ja vinkkejä blogien opetuskäytöstä. Sieltä löytyy jokaiselle asiasta kiinnostuneelle opettajalle esimerkkejä ja apuvälineitä.
1 kommentti:
Hellou! Hauskan osuvasti pohdittua. Laitoin viime huhtikuulla pienen sanaston niistä blogisanoista, joita olin löytänyt. Sellaistakin sanaa kuin nettis on ehdotettu.
Lähetä kommentti